|
Jokainen käännös muodostuu lähdekielestä (alkuperäinen teksti) ja
kohdekielestä (käännös).
Käännöspalkkion suuruus vaihtelee alkuperäistekstin pituuden, kiireellisyyden, vaikeusasteen ja
kieliparin mukaan. Koska pyrimme laatimaan hinnoittelun mahdollisimman nopeasti ja yksinkertaisesti, laskemme
kokonaishinnan
suuruuden alkuperäistekstistä. Halutessasi voit laskea käännöksen hinnan
pikalaskurillamme
tai lähettää meille tekstisi arvioitavaksi
sähköpostitse. Tarjouspyyntö ei velvoita tilaamaan.
Käännöksen hinta perustuu alkuperäistekstin sana- tai rivimäärään ja se sisältää
seuraavat palvelut:
-
käännös kohdekieltä äidinkielenään puhuvan ammattikääntäjän toimesta
-
toisen asiantuntijan suorittama oikoluku ja stilisointi
-
täsmällinen toimitus määräaikaan mennessä joko sähköpostitse, faksilla tai postitse.
Voimme tarvittaessa oikolukea julkaistavaksi tarkoitetut
käännöksemme jälkikäteen esim. Adobe Acrobat -ohjelmalla ennen niiden
lähettämistä painoon.
Ylimääräisestä oikoluvusta ja tähän liittyvästä tuntipalkkiosta sovitaan
ajoissa erikseen.
Vähimmmäishintamme on 35 euroa.
Suur- ja vakioasiakkaiden kanssa sovimme mielellämme edulliset vakiohinnat. |